Kadınlar Bekleşiyor Bu Akşam / Joe Corrie

Kadınlar bekleşiyor bu akşam
maden ocağının başında
Dehşetten kalpleri ha durdu ha duracak
Kirli gökyüzünde hortlaklar gibî bakan
Çarklara dikmişler gözlerini
Altında esir hayatı yaşanan
Ölü sessizliğindeki çarklara
Kaderin sessiz çarklarına.
Fırtınadan kaçıp sığınmış koyunlar gibi
toplanmışlar küme küme
Dururlar kımıldamadan
Dururlar sessiz soluksuz.


Ayaklar altındaki kuyularda az önce
kayalıklar arasındaki kömür damarlarında
yanan ve parlayan gaz birdenbire
ölüm saçtı dört bir gana.
Gece kapkara gece soğuk.
Vağmur yağıyor sis içinde.
Atkıları üstleri başları sırılsıklam
çukur, sıska yanakları mosmor


kadınlar bekleşiyor.
Bir mucize kurtarır onları kurtarsa kurtarsa
böyle geldiydi kadınlara haber.
Ama kadınlar dönmeyecekler yunalarına
kadınlar ocaklarının başına
dönmeyecekler.
Bekleyecekler şafak sökene dek
başlayıncaya dek dönmeye çarklar
yeniden
getirilinceye dek sedyeler için buraya
sendikleri bağlandıkları erkekleri
buraya getirilinceye dek bekleyecekler.
Saatinden tanıyacaklar kimini.
Kimini bir düğmeden.
Kimini bir sezyiyle sadece.
Ve üç gün sonra bütün bu ölüler
hep birlikte gömülecekler büyük bir çukura
Sevgilerini ve üzüntülerini gönderecek kral hazretleri.
O milletvekili de orada olacak
hani şu bilinen kişi.
Son grende, madencilerin karşısına asker
çıkaralım digen,
görünecek çok kederliymiş gibi,
parlak kara şapkası ışıldayacak başında,
gidecek cenazenin arkasından ağır ağır
şık iskarpinli ayakları.
Ocağın sahibi de orada olacak,
o herif ki, belki yüz kere
demişti, anam auradım olsun
madencilere at eti yedirmezsem.
Papaz efendi de orada olacak.
Çocukların nafakasıyla fare besleyen
papaz efendi,
dua edecek ağlamaklı ağlamaklı,
yüreklerini parça parça edecek sendiklerini
yitirenlerin,
basabasa sözcüklerin üzerine
palauralar sıkacak papaz efendi.
Sayıp dökecek tehlikelerini maden
ocağının
ue madencilerin değerini sayıp dökecek ue
yiğitliğini.
Ve bütün gazeteciler,
zehirlemek için kamugu,
mürekkep harcamışlardı hani, denizler
dolusu,
"endüstrinin yıkıcılarına" veryansın
etmişlerdi hani,
kimbilir ne acıklı öyküler döktürecekler.
ve halk üzülecek:
"Ne acı!" diyecek, "Ne acı!".
Unutulacak ama herşey, haftasına
ummadan.
Ve millevekili
Ve maden ocağı sahibi
Ve papaz efendi
Ve gazeteler
Ve beyni yıkanmış kamu
devam edecekler zehirlerini, kinlerine depo
etmeye gelecek
İlk büyük maden greninde
boşaltmak için
Bu akşam kadınlar maden ocağının
başında beklese dursun
tanrı bile görmüyor, tanrı bile
ikiyüzlülüğünü ve utancını bu oyunun..


şiir İngiltere'deki maden kazalarında ölen maden işçileri için İngiliz şair Joe Corrie tarafından yazılmış.
Erdoğan "mesleğin kaderinin bu olduğunu" söyledi... Normaldir olur böyle şeylere getirdi... . Zonguldak'ta Yaşanan Grizu Patlamasında Yaşamını Yitiren Canların Ailelerine Sabır Diliyorum. Gerekli Önlemlerin Alınmasını ve Aynı Acıların Bir Daha Yaşanmamasını Ümit Ediyorum...